Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCVietnamese.com
chinese
russian
french
Other Languages
 
05 Tháng 5 2005 - Cập nhật 11h14 GMT
 
Gửi trang này cho bè bạn Bản để in ra
Lịch sử ở Nam Hàn - Lấy xưa để nói nay
 

 
 
Người Nam Hàn biểu tình chống Nhật ở Seoul
Những ngày vừa qua, giới quan sát đã thấy các nước như Trung Quốc và Nam Hàn bày tỏ phẫn nộ khi họ cáo buộc một bộ sách giáo khoa mới của Nhật đã bỏ qua những tội ác trong Thế chiến Hai.

Nay đến lượt chính phủ Nhật tuyên bố họ sẽ xem xét nội dung các sách giáo khoa của nhiều nước, trong đó có Trung Quốc và Nam Hàn.

Nhật Bản nói các nước láng giềng của họ cũng bóp méo lịch sử.

Phóng viên Charles Scanlon, thường trú ở Seoul, đi tìm hiểu Nam Hàn mô tả lịch sử của họ và mối quan hệ với Nhật như thế nào.

Tôi đến xem một buổi dạy học về lòng yêu nước cho các em bé 10 tuổi ở một trường tiểu học của Nam Hàn.

Các em hát ‘Dokdo là vùng đất quê ta’ – đây là một ám chỉ đến một nhóm các đảo nhỏ mà hiện đang tranh chấp cùng Nhật Bản.

Lớp học được trang trí với các bức tranh bài Nhật. Và trẻ em được dạy rằng lãnh thổ Triều Tiên đang bị đe dọa bởi nước láng giềng.

Một em nói: "Cháu xem nhiều phim chiếu cảnh tàn bạo của người Nhật. Bây giờ họ còn đòi chiếm đảo Dokdo – họ luôn ngắm nghía những thứ không phải của họ."

Đã 60 năm kể từ ngày Triều Tiên giành lại độc lập từ Nhật Bản, nhưng sự phẫn nộ vẫn được truyền lại từ thế hệ này sang thế hệ khác.

Một người đốt hình sách Nhật trước sứ quán Nhật Bản ở Seoul

Nhiều thanh niên Nam Hàn nghi ngờ Nhật không khác gì cha mẹ hay ông bà họ.

Họ được dạy rằng Triều Tiên là một vùng đất hiền hòa đã chịu đau khổ vì một nước thua kém về văn hóa.

Giáo sư Park Tae-Gyun, ĐH Quốc gia Seoul, nói các chính phủ quân đội trước đây đã bóp méo lịch sử để tăng cường uy tín cầm quyền của họ.

"Sách giáo khoa lịch sử Triều Tiên mang đậm tinh thần dân tộc chủ nghĩa. Họ khiến học sinh tin rằng Triều Tiên là một quốc gia siêu việt, có lịch sử anh hùng. Việc mô tả lịch sử có thể xem là hơi bóp méo khi so với các sự thật lịch sử."

Ở một buổi hòa nhạc ngoài trời vận động cho nhóm đảo Dokdo, khán giả được mời ký vào đơn kiến nghị chống lại việc Nhật trở thành thành viên thường trực của Hội đồng Bảo an LHQ.

Một khán giả nói rằng tinh thần chống Nhật là một cội nguồn cho sức mạnh:

"Khi còn bé, chúng tôi biết rằng tổ tiên của mình đã chịu bất công. Chúng tôi được tuyên truyền cái nhìn tiêu cực về Nhật Bản nhưng nhờ vậy mà chúng tôi có sức mạnh. Chúng tôi đoàn kết với nhau."

Một người khác bày tỏ: "Chúng tôi rất phẫn nộ khi Nhật Bản chưa bao giờ có lời xin lỗi thật sự. Vấn đề không phải ở người dân mà là bộ máy lãnh đạo."

Giáo sư Park, ở ĐH Quốc gia Seoul, nói các sử gia Triều Tiên đang trở nên khách quan hơn cùng với làn gió dân chủ.

Nhưng ông nói các chính trị gia và báo chí vẫn tuyên truyền một cái nhìn dân tộc chủ nghĩa về quá khứ.

"Họ viết nhiều bài báo mà không tỏ ra có cái nhìn mới. Họ có một quan niệm rất cũ về tinh thần dân tộc. Đó là một trong cách lý do vì sao người Triều Tiên chưa chuẩn bị cho việc thay đổi quan niệm về lịch sử."

Chủ nghĩa dân tộc đang gia tăng tại khu vực. Các tranh chấp về lịch sử là dấu hiệu cho thấy những mối thù cũ vẫn rất sâu sắc như ngày nào.

 
 
Tên
Họ*
Thành phố
Nước
Điện thư
Điện thoại*
* không bắt buộc
Ý kiến
 
  
Đài BBC có thể biên tập lại ý kiến của quí vị và không bảo đảm tất cả thư đều được đăng.
 
TIN MỚI NHẤT
 
 
Gửi trang này cho bè bạn Bản để in ra
 
   
 
BBC Copyright Logo ^^ Trở lại đầu
 
  Trang chủ| Thế giới | Việt Nam | Diễn đàn | Bóng đá |Văn hóa | Trang ảnh |
Chuyên đề| Learning English
 
  BBC News >> | BBC Sport >> | BBC Weather >> | BBC World Service >> | BBC Languages >>
 
  Ban Việt ngữ | Liên lạc | Giúp đỡ | Nguyên tắc thông tin cá nhân