Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCVietnamese.com
chinese
russian
french
Other Languages
 
01 Tháng 10 2007 - Cập nhật 20h53 GMT
 
Gửi trang này cho bè bạn Bản để in ra
Nam Bắc Hàn: cơ hội thứ nhì
 

 
 
Lãnh đạo Nam Bắc Hàn hội đàm tuần này, lần thứ nhì trong lịch sử phân chia của bán đảo Triều Tiên, giữa tình cảm lẫn lộn của dân hai miền.

Đây là cuộc họp thứ nhì

Tại khu phi quân sự Bàn Môn Điếm, một nhóm người cao niên Nam Hàn thay phiên nhau cuối gập người trước hàng rào kẽm gai.

Vài trăm người, nhiều người trong số đó đã rất già, hàng năm đến đây để cầu nguyện cho người thân còn kẹt lại ở miền Bắc đã hơn 50 năm nay.

Jon Byong-yoon, 84t, chưa bao giờ nhìn thấy đứa con trai của mình. Cuộc chiến Triều Tiên đã phân ly ông và người vợ lúc đó đang mang thai ở miền Bắc. Con ông bây giờ phải 56 tuổi rồi.

Ông hy vọng cuộc hội đàm thượng đỉnh tuần này sẽ giúp hai miền tiến gần đến chỗ thống nhất hơn.

"Tôi nghĩ họ nên gặp nhau thường hơn nếu có thể," ông Byong-yoon nói với tôi.

"Hồi trước hai miền nước Đức đã tiếp cận nhau trước khi bức tường Bá Linh sụp đổ. Có thể điều đó cũng xảy ra ở đây.''

Cuộc hội đàm thượng đỉnh đầu diễn ra tháng 6 năm 2000, cũng tại thủ đô Bình Nhưỡng của miền bắc. Đám đông vỗ tay hoan nghênh khi hai nhà lãnh đạo ôm nhau.

 Hàng ngàn người Bắc Hàn đang ở trong các trại cải tạo, nhiều người dân đang bị đói. Cuộc họp này sẽ không có ý nghĩa gì nếu những vấn đề đó không được đề cập tới.
 
Han Chang-kwon, người đào thoát khỏi miền bắc

Nhưng cuộc họp đầu cũng dẫn đến một số kết quả. Một số gia đình phân tán được gặp nhau và một khu kỹ nghệ hỗn hợp ra đời ở biên giới.

Nhưng theo các nhà quan sát như Giáo sư Brian Myers của Dongseo University ở trong nam nói rằng bảy năm qua không có mấy tiến triển.

"Hai bên vẫn chưa mở đường xe lửa nối liền hai miền, chưa có thư từ hay điện thoại qua lại. Hai nước Triều Tiên vẫn xa cách còn hơn cả Đông và Tây Đức trong thập niên 1960," ông nói.

"Công chúng ở miền nam nghĩ rằng sự hợp tác cho đến nay đa phần chỉ một chiều. Họ muốn có hồi đáp, một điều gì đó cho dù chỉ mang tính biểu tượng, và cuộc hội đàm thượng đỉnh đáp ứng nhu cầu đó.''

Chính phủ ở Seoul quả quyết các vấn đề có thực chất sẽ được đem ra bàn, và cuộc gặp có thể dọn đường cho việc chính thức kết thúc cuộc chiến Triều Tiên, để rồi biến hiệp định đình chiến 1953 thành một hòa ước thực sự.

Vận động bầu cử?

Kim Jong-il, dĩ nhiên có mặt trong cuộc họp đầu. Liệu lần này ông có đưa ra cái gì mới hay không?

Có người cho rằng nhà lãnh đạo miền bắc có thể muốn giúp lãnh đạo miền nam.

Với bầu cử gần kề, một cuộc hội đàm thành công sẽ giúp đem về nhiều phiếu cho đảng của Tổng thống Roh Moo-hyun. Đảng đối lập bảo thủ thì luôn nghi ngờ miền bắc.

Chưa biết kết quả thế nào nhưng ông Roh có vẻ quyết tâm biến cuộc họp thành một sự kiện lịch sử.

Phát đoàn của ông sẽ lái xe ra miền bắc, dừng lại để quay truyền hình khi ông bước qua biên giới.

Thực ra Bình Nhưỡng có lý do để hợp tác. Người ta ước đoán kinh tế của miền bắc đói nghèo chưa bằng 3% của miền nam.

Cuộc họp có thể đi đến thỏa thuận tăng viện trợ cho Bình Nhưỡng, và tuy giới hạn nhưng tăng cường những quan hệ kinh tế giữa hai miền.

Cơ hội tuyên truyền

Còn công chúng miền bắc nghĩ sao? Giáo sư Brian Myers là một chuyên gia về thủ thuật tuyên truyền của Bắc Hàn.

"Người miền bắc sẽ xem đây là chuyến thăm của Tổng thống Roh Moo-hyun. Lần trước họ chỉ trình bày như là chuyến thăm giữa Kim Jong-il và nhân dân miền nam, nói cách khác họ gạt ông Roh ra ngoài.''

Một số người ở miền nam nghĩ rằng không nên có cuộc họp. Han Chang-kwon đào thoát khỏi miền bắc và hiện đang sống ở Seoul.

Tôi hỏi chuyện trong lúc ông tham gia một cuộc biểu tình chống vi phạm nhân quyền ở quê nhà.

''Hàng ngàn người Bắc Hàn đang ở trong các trại cải tạo, nhiều người dân đang bị đói. Cuộc họp này sẽ không có ý nghĩa gì nếu những vấn đề đó không được đề cập tới,'' ông nói.

Nhưng chính phủ ở Seoul chủ trương tiếp cận, chứ không lên án, sẽ được lòng người láng giềng bí hiểm ở miền bắc.

Tổng thống Roh Moo-hyun hứa sẽ thúc đẩy nhiều hơn để các gia đình ly tán có dịp gặp nhau thường hơn.

Ông Jon Byong-yoon, ủng hộ chủ trương tiếp cận, ''Nếu tôi mới 70 tuổi tôi còn hy vọng gặp được con, nhưng tôi đã 84 rồi, tôi không còn bao nhiêu thời gian nữa.''

 
 
Diễn đàn BBC
Họ tên
Nơi gửi đi
Điện thư
Điện thoại (tùy ý)*
* không bắt buộc
Ý kiến (350 từ)
 
  
BBC có thể biên tập lại thư mà vẫn giữ đúng nội dung ý kiến và không bảo đảm đăng mọi thư gửi về.
 
TRANG NGOÀI BBC
BBC không chịu trách nhiệm về nội dung các trang bên ngoài.
TIN MỚI NHẤT
 
 
Gửi trang này cho bè bạn Bản để in ra
 
   
 
BBC Copyright Logo ^^ Trở lại đầu
 
  Trang chủ| Thế giới | Việt Nam | Diễn đàn | Bóng đá |Văn hóa | Trang ảnh |
Chuyên đề| Learning English
 
  BBC News >> | BBC Sport >> | BBC Weather >> | BBC World Service >> | BBC Languages >>
 
  Ban Việt ngữ | Liên lạc | Giúp đỡ | Nguyên tắc thông tin cá nhân